Резюме

 

переводчик французского и английского языков

Юлия Николаевна,

1982 г.р., замужем.

Адрес: Москва

Телефон: 7345047, 8-926-707-56-96

 
 Образование
  • февраль 2005-настоящее время Соискатель научной степени на кафедре лексикологии и стилистики французского языка, МГЛУ

  • 1999-2004 Высшее образование по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" - МГЛУ (ф-т франц. яз., дневное отделение), красный диплом.

  • 2002-2003 Единая аккредитация гида-переводчика

    (Московский Кремль, Государственная Третьяковская галерея, Государственный музей изобразительных искусств им. Пушкина, Коломенское итд).

  • 1989-1999 Средняя школа N 1095 с углублённым изучением французского языка, золотая медаль

  • Система бронирования билетов «Амадеус».
  • Курсы Веб-Дизайна в МИПК МГТУ им.Баумана


  • Ин. языки: французский, английский – в совершенстве; немецкий, итальянский- технический.

  • ПК: Word, Excel, Access, Windows 95, MS Office, Internet Explorer, Netscape Communicator, Macromedia Dreamweaver, Photoshop CS3.

  • Водительский стаж: 3 года (права категории B)
 

 Опыт работы

  • Сентябрь 2003- настоящее время: преподаватель франц.яз. и англ. яз в МГЛУ


  • Январь 2009 - Май 2009 - Переводчик французского и английского языков (последовательный перевод) на специализированных семинарах, конференциях, выставках, бизнес-переговорах (тематики: космос, криогенные технологии , строительство, федеральная пассажирская дирекция железных дорог, виноделие итд). Последовательный перевод презентации Межпрофессионального совета винодельческих фирм Прованса (CIVP), при финансовой поддержке ЕС и Air France. Последовательный перевод мастер-классов и презентации "Новые возможности", посвященной выводу на российский рынок косметических линий «Institut SOSKIN Laboratories» (Франция) - "HELIONATURE", "SOSKIN", "TOM ROBIN" (гостиница"Савой")


  • Июль 2008 - Декабрь 2008 - Переводчик французского и английского языков на специализированных семинарах, конференциях, выставках, бизнес-переговорах (тематики: виноделия, вина Прованса, музыкальный струнные инструменты). Последовательный перевод и синхронный перевод (французский язык) писательницы Анн Голон на презентации нового дополненного издания её книги, перевод пресс конференций и теле- и радио интервью с её участием(РИА НОВОСТИ, прямой эфир Радио Маяк, Доброе утро)


  • Январь 2008 - Июнь 2008 - Устный переводчик французского и английского языков (последовательный перевод) на специализированных семинарах, конференциях, выставках, бизнес-переговорах (тематики: кулинария и виноделие, металлообработка, упаковка, пресс-формы, строительство,  космос и авиация, туризм, тогровля и промышленность, текстиль, мода и стиль итд)


  • Январь 2007 - Декабрь 2007 - Переводчик французского и английского языка (последовательный перевод) на специализированных семинарах, конференциях, выставках, бизнес-переговорах ( шоу-бизнес, агротехнический комплекс, мода и стиль космическая отрасль, текстиль итд ). Последовательный перевод (французский язык) встречи членов РАЕН с министром добывающей и энергетической промышленности Республики Нигер Моххамедом Абдулахи, главой департамента нефти и газа министерства добывающей и энергетической промышленности Республики Нигер Адольфом Гбагуиди и советником президента Республики Сенегал Пьером Гудиаби Атепа (11-12 июля 2007 г). . Переводчик французского языка (синхронный перевод) на российско-французском форуме молодых ученых на тему "Гражданское общество: становление, развитие, перспективы"(РАН,23.07 - 5.08.2007)


  • Ноябрь - Декабрь 2006 - Переводчик французского языка и английского на специализированных выставках авиации (г. Жуковский), космоса, вина. Презентация коньячного дома Йенесси и синхронный перевод (французский язык) на пресс-конференции (гостиница"Марриот Роял Аврора")

  • Август - Октябрь 2006 - Переводчик французского языка (последовательный перевод) на специализированных выставках моды, тканей, мебели, туризма, вина .


  • Февраль 2006 - Июль 2006 Переводчик французского языка на винном салоне в Посольстве Франции. Переводчик французского языка на XVIII Московском международном кинофестивале. Последовательный перевод интервью и пресс конференций.


  • Ноябрь 2005 - Январь 2006 Переводчик французского языка (последовательный перевод) на бизнес-семинаре "Красота Ваших волос", переговорах "Инжениринг", "Строительство", семинаре "Кулинария"


  • Февраль 2005 - Октябрь 2005 Устный переводчик (французский язык) на тематических салонах и выставках, в т.ч. на специализированной винной выставке в Посольстве Франции, специализированной туристической выставке Work-shop tourism 2005, выставке моды CPR.


  • Июнь-август 2004: гид-переводчик, переводчик (французский и английский языки) на речных круизах MONDOTOUR (ведение экскурсий по Москве и перевод экскурсий в других городах России в группах франкоговорящих туристов, чтение лекций по русской культуре, истории, религии и искусству)


  • Май 2004: переводчик русской делегации на международной конференции в Бордо (Франция) AQUITANIMA 2004


  • Октябрь 2003: устный переводчик (английский язык) на агропромышленной выставке ЗОЛОТАЯ ОСЕНЬ


  • Май-сентябрь 2003: устный переводчик, гид-переводчик (французский и английский язык) на речных круизах, КМП


  • Март 2003: устный переводчик (английский язык) на выставке Весна-Мода 2003


  • Май-сентябрь 2002: гид-переводчик (французский и английский язык) и сопровождающий на речных круизах, Transtours (русский язык для иностранцев, ведение шоу программы, перевод на капитанском мостике)

Личные качества: Ответственна, работоспособна, коммуникабельна.

 
 
Дополнительные сведения

  • Переводчик (переговоры, конференции, презентации, тренинги, семинары) . См. подробнее

  • Гид – переводчик (индивидуальные и групповые туры) См. подробнее

  • Ведущий мероприятий на английском, французском и русском языках
  • См. подробнее

 


Телефоны в Москве:

+7(926)7075696
+7(916)1538011
Юлия

 

Яндекс цитирования

 
   

 

 

Сайт управляется системой uCoz